Como comentaba en la introducción, vamos a aprovechar que aprendemos estas palabras para aprendernos también los primeros kanjis que se estudian en japonés.. que son cada uno de los días de la semana, son palabras muuy básicas y necesarias para introduciros de lleno en el infernal (pero gratificante) estudio de los Kanji…
月 getsu o tsuki (luna) es lunes
2ª PARTE – Meses:
ENERO 1 + gatsu (ichigatsu 「一月」)
Como veis el 4 y el 7 son «especiales».. si recordáis estos números sabréis que se decían de dos formas diferentes.. el 4 Yon o SHI.. y que se suele usar mas YON, pero para el mes de abril no se puede decir YONGATSU, abril es SHIGATSU. Con Julio y el 7 igual. nada de NANAGATSU.
PARTE 3 – Años:
Si este año es el 2015, simplemente diriamos en japonés el numero 2015 (ni sen juu go) + NEN.
¿Has nacido en 1984 como yo? en japonés 1984年 = Sen kyuuhyaku hachijuu yon nen. Sabiéndose los numeros podemos decir que ya lo tenemos hecho ^^.
Pues lo último que me falta por enseñaros es como se dicen las fechas en japonés. Se dicen COMPLETAMENTE AL REVES que como las decimos en español! O sea que si el día de hoy par nosotros es «1 de mayo de 2015» para los japoneses es «2015 / mayo / 1». añadiendo los kanjis la fecha quedaría así… 2015年5月1日. Realmente los numeros de los días del calendario se dicen de forma algo especial, pero eso nos llevaría una lección completa extra por lo que si quereis aprenderlos bien tendréis que apuntaros a mi RAZI ACADEMY porque ahí aprenderéis todo lo que os falta para ser unos verdaderos maestros del japonés… ¡Os espero!
Vitto Benetello dice
Razi saludos, tengo una duda relacionada al mes de «septiembre» que como escribistes es «kugatsu» pero mencionaste que los únicos meses que se alteraban eran Abril y Julio, y con eso me refiero a que el mes de «septiembre» sería «kyuugatsu», esa es mi duda, gracias por tu tiempo
Saludos desde Perú
あんとにお-学生 dice
Porque antes de poner los dias de la semana has dicho que era youbi y luego escribiendo los dias de la semana has puesto yobi con una cosa encima de la o
Raúl Vela dice
es lo mismo. en japonés la «u» detras de la «o» realmente no se lee. es como alargar la O. o sea que oficialmente día de la semana es YOUBI escrito en japonés pero se leeria «yoobi». en español existe una forma para hacer eso que es poner «esa cosa encima de la o» que comentabas. o sea que poner «youbi» o poner «yôbi» es lo mismo.
Anónimo dice
¿razi que pagina o red social puedo utilizar para departir con japoneses interesados en español y viceversa?
Espero respuesta, gran blog, saludos desde Perú.
jMdZ dice
mira vos, yo en serio pensaba que ya no usaban para nada los años del emperador.
obvio que el cero no "suena", por eso avise que eran tontas las preguntas 😛
y de paso, muy bueno el video de saigo-san 🙂
Raul Vela dice
Animo Ray! poco a poco…
jMdZ: añadir los ceros o no no influye mucho en el idioma o fonética no? jeje normalmente si escriben los ceros si lo escriben en numero pero depende. el año japones de la era (ahora el 27 de heisei) lo usan solo para documentos oficiales y cosas así.. pero poco más
jMdZ dice
Muy claro como siempre. Dos dudas tontas, ¿no agregan los ceros "2015年05月01日"? ¿Los años del reinado del emperador no se usan para nada?
Raylegh dice
Los meses son fáciles. Recordar los días de la semana y del mes ya me cuesta mas. xD